TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:03:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1566《般若燈論釋》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1566《Bát-nhã đăng luận thích 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1566 般若燈論釋, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1566 Bát-nhã đăng luận thích , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 般若燈論釋卷第七 Bát-nhã đăng luận thích quyển đệ thất     偈本龍樹菩薩 釋論分別明菩薩     kệ bổn Long Thọ Bồ Tát  thích luận Phân biệt minh Bồ Tát     大唐中印度三藏波羅頗蜜多羅譯     Đại Đường trung Ấn độ Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   觀薪火品第十   quán tân hỏa phẩm đệ thập 復次前品已遮取及取者。除其執見。 phục thứ tiền phẩm dĩ già thủ cập thủ giả 。trừ kỳ chấp kiến 。 今復令解不一不異緣起法故。有此品起。外人言。 kim phục lệnh giải bất nhất bất dị duyên khởi pháp cố 。hữu thử phẩm khởi 。ngoại nhân ngôn 。 第一義中有取取者。何以故。 đệ nhất nghĩa trung hữu thủ thủ giả 。hà dĩ cố 。 由此二法互相觀故。譬如火薪。云何知耶。如佛所說。 do thử nhị Pháp hỗ tương quán cố 。thí như hỏa tân 。vân hà tri da 。như Phật sở thuyết 。 第一義中有陰等取及以取者。此因成故。我義得立。 đệ nhất nghĩa trung hữu uẩn đẳng thủ cập dĩ thủ giả 。thử nhân thành cố 。ngã nghĩa đắc lập 。 論者言。總遮起故。薪火亦遮。 luận giả ngôn 。tổng già khởi cố 。tân hỏa diệc già 。 汝今未悟猶言有實。如觀陰品說。若離色因。色不可得。 nhữ kim vị ngộ do ngôn hữu thật 。như quán uẩn phẩm thuyết 。nhược/nhã ly sắc nhân 。sắc bất khả đắc 。 因亦如此。雖先已破。今當復遮。汝應諦聽。 nhân diệc như thử 。tuy tiên dĩ phá 。kim đương phục già 。nhữ ưng đế thính 。 此遮方便火薪二種欲令有者。為是一耶。為是異耶。 thử già phương tiện hỏa tân nhị chủng dục lệnh hữu giả 。vi/vì/vị thị nhất da 。vi/vì/vị thị dị da 。 若爾有何過。薪火一者。是義不然。何以故。 nhược nhĩ hữu hà quá/qua 。tân hỏa nhất giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 如偈曰。 như kệ viết 。  若火即是薪  作者作業一  nhược/nhã hỏa tức thị tân   tác giả tác nghiệp nhất 釋曰。由彼地等譬喻無故。此不相應。有人言。 thích viết 。do bỉ địa đẳng thí dụ vô cố 。thử bất tướng ứng 。hữu nhân ngôn 。 四大是薪。煖界是火。復有人言。 tứ đại thị tân 。noãn giới thị hỏa 。phục hưũ nhân ngôn 。 彼諸大中煖界增起故名為火。論者此中更方便說。 bỉ chư Đại trung noãn giới tăng khởi cố danh vi hỏa 。luận giả thử trung cánh phương tiện thuyết 。 第一義中薪火二事不為一體。何以故。 đệ nhất nghĩa trung tân hỏa nhị sự bất vi/vì/vị nhất thể 。hà dĩ cố 。 作者作業故。譬如斫者所斫有異。火為作者。 tác giả tác nghiệp cố 。thí như chước giả sở chước hữu dị 。hỏa vi/vì/vị tác giả 。 燃為作業。以作者業異故。薪火不為一。 nhiên vi/vì/vị tác nghiệp 。dĩ tác giả nghiệp dị cố 。tân hỏa bất vi/vì/vị nhất 。 復次若火即是薪作者作業一。若定爾者。 phục thứ nhược/nhã hỏa tức thị tân tác giả tác nghiệp nhất 。nhược/nhã định nhĩ giả 。 汝不應言是薪是火。薪外有火者。一體義壞。 nhữ bất ưng ngôn thị tân thị hỏa 。tân ngoại hữu hỏa giả 。nhất thể nghĩa hoại 。 以不煖不燒火即無用。法體無別故。立義有過。 dĩ bất noãn bất thiêu hỏa tức vô dụng 。pháp thể vô biệt cố 。lập nghĩa hữu quá 。 汝言薪火一者。是義不然。復次薪火異者。是亦不然。 nhữ ngôn tân hỏa nhất giả 。thị nghĩa bất nhiên 。phục thứ tân hỏa dị giả 。thị diệc bất nhiên 。 何以故。如偈曰。 hà dĩ cố 。như kệ viết 。  若火異於薪  離薪應有火  nhược/nhã hỏa dị ư tân   ly tân ưng hữu hỏa 釋曰。以其異故。譬如餘物。而不欲爾。 thích viết 。dĩ kỳ dị cố 。thí như dư vật 。nhi bất dục nhĩ 。 此中說驗。第一義中火薪不異。何以故。以有觀故。 thử trung thuyết nghiệm 。đệ nhất nghĩa trung hỏa tân bất dị 。hà dĩ cố 。dĩ hữu quán cố 。 如薪自體。如是第一義中火薪不異。何以故。 như tân tự thể 。như thị đệ nhất nghĩa trung hỏa tân bất dị 。hà dĩ cố 。 以有觀故。如火自體。若言火薪別物。皆有相觀。 dĩ hữu quán cố 。như hỏa tự thể 。nhược/nhã ngôn hỏa tân biệt vật 。giai hữu tướng quán 。 一切有觀故。因非一向者。是義不然。何以故。 nhất thiết hữu quán cố 。nhân phi nhất hướng giả 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 彼一切等觀義相似亦同遮故無過。 bỉ nhất thiết đẳng quán nghĩa tương tự diệc đồng già cố vô quá 。 若定欲得火薪異者。有過失故。如偈曰。 nhược/nhã định dục đắc hỏa tân dị giả 。hữu quá thất cố 。như kệ viết 。  如是常應燃  以不因薪故  như thị thường ưng nhiên   dĩ bất nhân tân cố 釋曰。不觀薪故。彼應常燃。縱無薪時。 thích viết 。bất quán tân cố 。bỉ ưng thường nhiên 。túng vô tân thời 。 火亦不滅。以其異故。又乾薪投火亦無焰起。 hỏa diệc bất diệt 。dĩ kỳ dị cố 。hựu kiền tân đầu hỏa diệc vô diệm khởi 。 義皆不然。如偈曰。 nghĩa giai bất nhiên 。như kệ viết 。  復無燃火功  火亦無燒業  phục vô nhiên hỏa công   hỏa diệc vô thiêu nghiệp 釋曰。無可燒相業無體故而不欲爾。何以故。 thích viết 。vô khả thiêu tướng nghiệp vô thể cố nhi bất dục nhĩ 。hà dĩ cố 。 幼男小女盡知有因。皆欲有業故。此中立驗。 ấu nam tiểu nữ tận tri hữu nhân 。giai dục hữu nghiệp cố 。thử trung lập nghiệm 。 第一義中火薪不異。何以故。以有因故。 đệ nhất nghĩa trung hỏa tân bất dị 。hà dĩ cố 。dĩ hữu nhân cố 。 有起作故。有業故。如薪自體廣如前說。 hữu khởi tác cố 。hữu nghiệp cố 。như tân tự thể quảng như tiền thuyết 。 薪門亦爾。以薪為燃因。有起有業。皆同火說。 tân môn diệc nhĩ 。dĩ tân vi/vì/vị nhiên nhân 。hữu khởi hữu nghiệp 。giai đồng hỏa thuyết 。 是故非因。譬喻不成。若汝意謂火正燃時名為薪者。 thị cố phi nhân 。thí dụ bất thành 。nhược/nhã nhữ ý vị hỏa chánh nhiên thời danh vi tân giả 。 是亦不然。如偈曰。 thị diệc bất nhiên 。như kệ viết 。  若火正燃時  汝謂為薪者  nhược/nhã hỏa chánh nhiên thời   nhữ vị vi/vì/vị tân giả  彼時唯有火  誰是可燃薪  bỉ thời duy hữu hỏa   thùy thị khả nhiên tân 釋曰。於世諦中。未燃時名薪。正燃時名火。 thích viết 。ư thế đế trung 。vị nhiên thời danh tân 。chánh nhiên thời danh hỏa 。 以薪是火緣。於正燃時唯說火故此起亦唯聚。 dĩ tân thị hỏa duyên 。ư chánh nhiên thời duy thuyết hỏa cố thử khởi diệc duy tụ 。 唯是獨自故能為燒煮照明果因故說為火。 duy thị độc tự cố năng vi/vì/vị thiêu chử chiếu minh quả nhân cố thuyết vi/vì/vị hỏa 。 第一義中起不可得。先已遮故。 đệ nhất nghĩa trung khởi bất khả đắc 。tiên dĩ già cố 。 復次若汝意謂四大齊等。火界不增。說名為薪。 phục thứ nhược/nhã nhữ ý vị tứ đại tề đẳng 。hỏa giới bất tăng 。thuyết danh vi tân 。 或說三大名之為薪。彼三或四是其所燒。火亦如是。 hoặc thuyết tam đại danh chi vi/vì/vị tân 。bỉ tam hoặc tứ thị kỳ sở thiêu 。hỏa diệc như thị 。 大聚和合故說為火。如是說者。今當立驗。 Đại tụ hòa hợp cố thuyết vi/vì/vị hỏa 。như thị thuyết giả 。kim đương lập nghiệm 。 第一義中火不燒薪。何以故。以其大故。譬如水大。 đệ nhất nghĩa trung hỏa bất thiêu tân 。hà dĩ cố 。dĩ kỳ Đại cố 。thí như thủy đại 。 如是色故。有故。麁故。色陰所攝故。外故。 như thị sắc cố 。hữu cố 。thô cố 。sắc uẩn sở nhiếp cố 。ngoại cố 。 有生故有因故。如是因驗此應廣說。 hữu sanh cố hữu nhân cố 。như thị nhân nghiệm thử ưng quảng thuyết 。 如彼意謂第一義中火能燒者。是則不然。 như bỉ ý vị đệ nhất nghĩa trung hỏa năng thiêu giả 。thị tắc bất nhiên 。 復次如前偈說。彼時唯有火。誰是可燃。薪者唯是何義。 phục thứ như tiền kệ thuyết 。bỉ thời duy hữu hỏa 。thùy thị khả nhiên 。tân giả duy thị hà nghĩa 。 謂唯大積聚故。起別觀故。於世諦中說為薪火。 vị duy Đại tích tụ cố 。khởi biệt quán cố 。ư thế đế trung thuyết vi/vì/vị tân hỏa 。 汝謂於正燃時說為薪等者。是義不然。 nhữ vị ư chánh nhiên thời thuyết vi/vì/vị tân đẳng giả 。thị nghĩa bất nhiên 。 問曰地等和合中。有火能燒故。汝立喻者。 vấn viết địa đẳng hòa hợp trung 。hữu hỏa năng thiêu cố 。nhữ lập dụ giả 。 此喻不成。答曰。 thử dụ bất thành 。đáp viết 。 成立相似者彼亦同破地等自相我引為喻。汝言喻不成者。我無此過。 thành lập tương tự giả bỉ diệc đồng phá địa đẳng tự tướng ngã dẫn vi/vì/vị dụ 。nhữ ngôn dụ bất thành giả 。ngã vô thử quá/qua 。 以第一義中遮故。不壞世間所解故。 dĩ đệ nhất nghĩa trung già cố 。bất hoại thế gian sở giải cố 。 復次鞞世師言火薪微塵我之一分。此一分塵與後塵合。 phục thứ Tỳ thế sư ngôn hỏa tân vi trần ngã chi nhất phân 。thử nhất phân trần dữ hậu trần hợp 。 此業作和合依止二塵。 thử nghiệp tác hòa hợp y chỉ nhị trần 。 彼二微塵和合起作名陀臘脾(毘佉反唐言實)。 bỉ nhị vi trần hòa hợp khởi tác danh đà lạp Tì (Tì khư phản đường ngôn thật )。 如是三塵已去漸次起已作光明故。名為火陀臘脾。如是薪塵與薪塵合。 như thị tam trần dĩ khứ tiệm thứ khởi dĩ tác quang minh cố 。danh vi hỏa đà lạp Tì 。như thị tân trần dữ tân trần hợp 。 彼薪火二更互相觀。以相觀故。得成因果。 bỉ tân hỏa nhị cánh hỗ tương quán 。dĩ tướng quán cố 。đắc thành nhân quả 。 論者言。彼亦如前偈說。若火異於薪。離薪應有火。 luận giả ngôn 。bỉ diệc như tiền kệ thuyết 。nhược/nhã hỏa dị ư tân 。ly tân ưng hữu hỏa 。 如是等執。前已廣遮。此中應說。 như thị đẳng chấp 。tiền dĩ quảng già 。thử trung ưng thuyết 。 復次非第一義中火作光明。何以故。以其大故。 phục thứ phi đệ nhất nghĩa trung hỏa tác quang minh 。hà dĩ cố 。dĩ kỳ Đại cố 。 譬如餘大及遮彼起第一義中火大微塵不能起作火 thí như dư Đại cập già bỉ khởi đệ nhất nghĩa trung hỏa đại vi trần bất năng khởi tác hỏa 陀臘脾。何以故。以微塵故。如餘微塵。問曰。 đà lạp Tì 。hà dĩ cố 。dĩ vi trần cố 。như dư vi trần 。vấn viết 。 汝前立義有何所以。為起餘塵。為都無起。 nhữ tiền lập nghĩa hữu hà sở dĩ 。vi/vì/vị khởi dư trần 。vi/vì/vị đô vô khởi 。 若起餘塵立義則壞若都不起。則譬喻無體。 nhược/nhã khởi dư trần lập nghĩa tức hoại nhược/nhã đô bất khởi 。tức thí dụ vô thể 。 答曰。汝語不善。如先分別。非我所欲。 đáp viết 。nhữ ngữ bất thiện 。như tiên phân biệt 。phi ngã sở dục 。 後分別者。譬喻亦成。何以故。如火微塵不能起火。 hậu phân biệt giả 。thí dụ diệc thành 。hà dĩ cố 。như hỏa vi trần bất năng khởi hỏa 。 地等諸塵一一皆爾。 địa đẳng chư trần nhất nhất giai nhĩ 。 復次第一義中彼火微塵不能起火。何以故。以異故。譬如水。 phục thứ đệ nhất nghĩa trung bỉ hỏa vi trần bất năng khởi hỏa 。hà dĩ cố 。dĩ dị cố 。thí như thủy 。 如是作故。壞故。起故等諸因。此應廣說。 như thị tác cố 。hoại cố 。khởi cố đẳng chư nhân 。thử ưng quảng thuyết 。 復次僧佉人言。 phục thứ tăng khư nhân ngôn 。 如我立義彼薩埵(唐言明相)遏邏闍(唐言塵)諸觸色增時說名為火若多摸(唐言暗)增時說名為 như ngã lập nghĩa bỉ Tát-đỏa (đường ngôn minh tướng )át La đồ (đường ngôn trần )chư xúc sắc tăng thời thuyết danh vi hỏa nhược/nhã đa  mạc (đường ngôn ám )tăng thời thuyết danh vi 薪是故定以薪為火因。以薪為因故。 tân thị cố định dĩ tân vi/vì/vị hỏa nhân 。dĩ tân vi/vì/vị nhân cố 。 觀薪說火。論者言。彼亦有過。 quán tân thuyết hỏa 。luận giả ngôn 。bỉ diệc hữu quá 。 以第一義中煖非火體。何以故。以大故。如前譬遮。復次偈曰。 dĩ đệ nhất nghĩa trung noãn phi hỏa thể 。hà dĩ cố 。dĩ Đại cố 。như tiền thí già 。phục thứ kệ viết 。  若異則不到  nhược/nhã dị tức bất đáo 釋曰。若火異薪者異故則不到。 thích viết 。nhược/nhã hỏa dị tân giả dị cố tức bất đáo 。 譬如未到火薪。由作者喻火。作業喻薪。 thí như vị đáo hỏa tân 。do tác giả dụ hỏa 。tác nghiệp dụ tân 。 此二和合名為作相。義正如是。復次偈曰。 thử nhị hòa hợp danh vi tác tướng 。nghĩa chánh như thị 。phục thứ kệ viết 。  不到故不燒  不燒故不滅  bất đáo cố bất thiêu   bất thiêu cố bất diệt  不滅住自相  bất diệt trụ/trú tự tướng 釋曰。由此火無因離薪得成故。則住自相。 thích viết 。do thử hỏa vô nhân ly tân đắc thành cố 。tức trụ/trú tự tướng 。 住自相故名之為常。既無此義故。知火薪不異。 trụ/trú tự tướng cố danh chi vi/vì/vị thường 。ký vô thử nghĩa cố 。tri hỏa tân bất dị 。 若立異者。如先已遮。此應廣說。如後偈曰。 nhược/nhã lập dị giả 。như tiên dĩ già 。thử ưng quảng thuyết 。như hậu kệ viết 。  此物共彼物  異者則不然  thử vật cọng bỉ vật   dị giả tức bất nhiên 外人言。若異不到者得如是過。如前偈言。 ngoại nhân ngôn 。nhược/nhã dị bất đáo giả đắc như thị quá/qua 。như tiền kệ ngôn 。 異則不到。不到不燒等由異有到無如上過。 dị tức bất đáo 。bất đáo bất thiêu đẳng do dị hữu đáo vô như thượng quá 。 云何驗耶。如女人丈夫異故。 vân hà nghiệm da 。như nữ nhân trượng phu dị cố 。 相到世間所解無能破者。如偈曰。 tướng đáo thế gian sở giải vô năng phá giả 。như kệ viết 。  然異於可燃  此二能相至  nhiên dị ư khả nhiên   thử nhị năng tướng chí  如女至丈夫  如丈夫至女  như nữ chí trượng phu   như trượng phu chí nữ 論者偈曰。 luận giả kệ viết 。  若然異可然  此二相到者  nhược/nhã nhiên dị khả nhiên   thử nhị tướng đáo giả 釋曰。汝意立異譬。彼男女縱如是者。 thích viết 。nhữ ý lập dị thí 。bỉ nam nữ túng như thị giả 。 則互不相觀。以薪火處同而起。到相復是異故。 tức hỗ bất tướng quán 。dĩ tân hỏa xứ/xử đồng nhi khởi 。đáo tướng phục thị dị cố 。 不相觀者可言我得因非一向。如偈曰。 bất tướng quán giả khả ngôn ngã đắc nhân phi nhất hướng 。như kệ viết 。  火薪既有異  則不互相觀  hỏa tân ký hữu dị   tức bất hỗ tương quán 釋曰。互不相觀者。此義云何。 thích viết 。hỗ bất tướng quán giả 。thử nghĩa vân hà 。 謂作者作業和合則空。如薪火異。意不欲爾。何以故。 vị tác giả tác nghiệp hòa hợp tức không 。như tân hỏa dị 。ý bất dục nhĩ 。hà dĩ cố 。 彼二無到故。汝說作者作業和合相異者。是義不然。 bỉ nhị vô đáo cố 。nhữ thuyết tác giả tác nghiệp hòa hợp tướng dị giả 。thị nghĩa bất nhiên 。 執法別故。立義有過。何等過耶。汝說異故。 chấp Pháp biệt cố 。lập nghĩa hữu quá 。hà đẳng quá/qua da 。nhữ thuyết dị cố 。 而能相到。如男女者。二不可得。以異門不成故。 nhi năng tướng đáo 。như nam nữ giả 。nhị bất khả đắc 。dĩ dị môn bất thành cố 。 非非一向因過。但彼外人自迷於義。 phi phi nhất hướng nhân quá/qua 。đãn bỉ ngoại nhân tự mê ư nghĩa 。 智慧輕薄。作如是說。品初成立薪火一異。譬喻無故。 trí tuệ khinh bạc 。tác như thị thuyết 。phẩm sơ thành lập tân hỏa nhất dị 。thí dụ vô cố 。 二皆不成。外人言。第一義中有薪有火。 nhị giai bất thành 。ngoại nhân ngôn 。đệ nhất nghĩa trung hữu tân hữu hỏa 。 何以故。互相觀故。此若無者。彼二相觀則不得有。 hà dĩ cố 。hỗ tương quán cố 。thử nhược/nhã vô giả 。bỉ nhị tướng quán tức bất đắc hữu 。 譬如兔角。由有薪火更互相觀故。 thí như thỏ giác 。do hữu tân hỏa cánh hỗ tương quán cố 。 得說言此是火薪。此是薪火。以是義故譬喻得成。 đắc thuyết ngôn thử thị hỏa tân 。thử thị tân hỏa 。dĩ thị nghĩa cố thí dụ đắc thành 。 論者偈曰。 luận giả kệ viết 。  若火觀於薪  若薪觀於火  nhược/nhã hỏa quán ư tân   nhược/nhã tân quán ư hỏa  何等體先成  而說相觀有  hà đẳng thể tiên thành   nhi thuyết tướng quán hữu 釋曰。若相觀者。為薪先成。為火先成。 thích viết 。nhược/nhã tướng quán giả 。vi/vì/vị tân tiên thành 。vi/vì/vị hỏa tiên thành 。 汝應分別。如是此二。無一先成。別相觀者。 nhữ ưng phân biệt 。như thị thử nhị 。vô nhất tiên thành 。biệt tướng quán giả 。 以第一義中觀不成故。因義不成。亦譬喻過。 dĩ đệ nhất nghĩa trung quán bất thành cố 。nhân nghĩa bất thành 。diệc thí dụ quá/qua 。 若汝言於世諦中立此因者。與義相違。又無譬喻。 nhược/nhã nhữ ngôn ư thế đế trung lập thử nhân giả 。dữ nghĩa tướng vi 。hựu vô thí dụ 。 成立有過。若汝意謂彼薪先成故無過者。 thành lập hữu quá 。nhược/nhã nhữ ý vị bỉ tân tiên thành cố vô quá giả 。 是義不然。如偈曰。 thị nghĩa bất nhiên 。như kệ viết 。  若火觀薪者  火成已復成  nhược/nhã hỏa quán tân giả   hỏa thành dĩ phục thành  薪亦當如是  無火可得故  tân diệc đương như thị   vô hỏa khả đắc cố 釋曰。汝若定作如此分別者。火已先成。 thích viết 。nhữ nhược/nhã định tác như thử phân biệt giả 。hỏa dĩ tiên thành 。 後觀薪故。此義云何。由薪不觀火薪先成故。 hậu quán tân cố 。thử nghĩa vân hà 。do tân bất quán hỏa tân tiên thành cố 。 語意如是。而不欲然。此中說驗。 ngữ ý như thị 。nhi bất dục nhiên 。thử trung thuyết nghiệm 。 第一義中薪在火先。無如此義。何以故。以有觀故。 đệ nhất nghĩa trung tân tại hỏa tiên 。vô như thử nghĩa 。hà dĩ cố 。dĩ hữu quán cố 。 如火自體前已廣說。外人言。若薪與火無一先成者。 như hỏa tự thể tiền dĩ quảng thuyết 。ngoại nhân ngôn 。nhược/nhã tân dữ hỏa vô nhất tiên thành giả 。 今薪火相觀一時而有。如牛左右角同時起故。 kim tân hỏa tướng quán nhất thời nhi hữu 。như ngưu tả hữu giác đồng thời khởi cố 。 此義得成。論者偈曰。 thử nghĩa đắc thành 。luận giả kệ viết 。  若此待得成  彼亦如是待  nhược/nhã thử đãi đắc thành   bỉ diệc như thị đãi  今無一物待  云何二體成  kim vô nhất vật đãi   vân hà nhị thể thành 釋曰。此謂火體相。彼謂薪體相。 thích viết 。thử vị hỏa thể tướng 。bỉ vị tân thể tướng 。 外人意欲薪火俱成。一一有故。此義不然。何以故。 ngoại nhân ý dục tân hỏa câu thành 。nhất nhất hữu cố 。thử nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 由彼自因更互相觀生不成故。語義如此。 do bỉ tự nhân cánh hỗ tương quán sanh bất thành cố 。ngữ nghĩa như thử 。 復次牛角喻者。亦如是問。 phục thứ ngưu giác dụ giả 。diệc như thị vấn 。 彼二角中何等是左何等是右。世人所解由相觀故。第二得成。無如此義。 bỉ nhị giác trung hà đẳng thị tả hà đẳng thị hữu 。thế nhân sở giải do tướng quán cố 。đệ nhị đắc thành 。vô như thử nghĩa 。 復次如偈曰。 phục thứ như kệ viết 。  若體待得成  不成云何待  nhược/nhã thể đãi đắc thành   bất thành vân hà đãi  不成而有待  此待則不然  bất thành nhi hữu đãi   thử đãi tức bất nhiên 釋曰。謂彼物。不成此無所待。語義如是。 thích viết 。vị bỉ vật 。bất thành thử vô sở đãi 。ngữ nghĩa như thị 。 此中說驗。第一義中薪不觀火。何以故。 thử trung thuyết nghiệm 。đệ nhất nghĩa trung tân bất quán hỏa 。hà dĩ cố 。 火體不成故。如地水等。復次偈言不成而有待者。 hỏa thể bất thành cố 。như địa thủy đẳng 。phục thứ kệ ngôn bất thành nhi hữu đãi giả 。 外人若作如此說者有過失故。云何過失。 ngoại nhân nhược/nhã tác như thử thuyết giả hữu quá thất cố 。vân hà quá thất 。 偈言此待則不然。以無待故。如虛空華。 kệ ngôn thử đãi tức bất nhiên 。dĩ vô đãi cố 。như hư không hoa 。 復次此待不然。何以故。薪體無故。譬如餘物火門。 phục thứ thử đãi bất nhiên 。hà dĩ cố 。tân thể vô cố 。thí như dư vật hỏa môn 。 亦應作如是說。復次觀察彼者。如偈曰。 diệc ưng tác như thị thuyết 。phục thứ quan sát bỉ giả 。như kệ viết 。  無火可觀薪  薪非不觀火  vô hỏa khả quán tân   tân phi bất quán hỏa 釋曰。薪不觀火薪體不成。 thích viết 。tân bất quán hỏa tân thể bất thành 。 如此道理如先已說。亦遮異體。彼別相續。異不成故偈曰。 như thử đạo lý như tiên dĩ thuyết 。diệc già dị thể 。bỉ biệt tướng tục 。dị bất thành cố kệ viết 。  無薪可觀火  火非不觀薪  vô tân khả quán hỏa   hỏa phi bất quán tân 釋曰。遮相待故及遮異體應知。復次偈曰。 thích viết 。già tướng đãi cố cập già dị thể ứng tri 。phục thứ kệ viết 。  火不餘處來  薪中亦無火  hỏa bất dư xứ lai   tân trung diệc vô hỏa 釋曰。遮異體故。及遮去實并薪火故。 thích viết 。già dị thể cố 。cập già khứ thật tinh tân hỏa cố 。 或有人言。無薪有火。或言有待。或言無待。 hoặc hữu nhân ngôn 。vô tân hữu hỏa 。hoặc ngôn hữu đãi 。hoặc ngôn vô đãi 。 二俱不成。何以故。若無薪體火無所依。依止無故。 nhị câu bất thành 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô tân thể hỏa vô sở y 。y chỉ vô cố 。 去則不成。薪中亦無火者。是義云何。由有起故。 khứ tức bất thành 。tân trung diệc vô hỏa giả 。thị nghĩa vân hà 。do hữu khởi cố 。 譬如識。復次已破薪火。餘亦同遮。偈曰。 thí như thức 。phục thứ dĩ phá tân hỏa 。dư diệc đồng già 。kệ viết 。  如薪餘亦遮  去來中已說  như tân dư diệc già   khứ lai trung dĩ thuyết 釋曰。如第一義中已去未去。去時無去。 thích viết 。như đệ nhất nghĩa trung dĩ khứ vị khứ 。khứ thời vô khứ 。 已燒未燒。燒時無燒。義亦如是。何以故。以燒故。 dĩ thiêu vị thiêu 。thiêu thời vô thiêu 。nghĩa diệc như thị 。hà dĩ cố 。dĩ thiêu cố 。 如火自體。諸如是等此中應說。 như hỏa tự thể 。chư như thị đẳng thử trung ưng thuyết 。 復次如去者不去。未去者不去。離亦無去。 phục thứ như khứ giả bất khứ 。vị khứ giả bất khứ 。ly diệc vô khứ 。 今亦第一義中燒者不燒。未燒者不燒。離亦無燒。 kim diệc đệ nhất nghĩa trung thiêu giả bất thiêu 。vị thiêu giả bất thiêu 。ly diệc vô thiêu 。 如是等驗。先已廣說。何以故。二作空故。無燒者故。 như thị đẳng nghiệm 。tiên dĩ quảng thuyết 。hà dĩ cố 。nhị tác không cố 。vô thiêu giả cố 。 二俱過故。譬如土塊。應如是說。 nhị câu quá/qua cố 。thí như độ khối 。ưng như thị thuyết 。 復次如偈曰。 phục thứ như kệ viết 。  即薪非是火  異薪亦無火  tức tân phi thị hỏa   dị tân diệc vô hỏa 釋曰。遮一體故。遮異體故。如其次第。 thích viết 。già nhất thể cố 。già dị thể cố 。như kỳ thứ đệ 。 先已解說。偈曰。 tiên dĩ giải thuyết 。kệ viết 。  火亦不有薪  火中亦無薪  hỏa diệc bất hữu tân   hỏa trung diệc vô tân  薪中亦無火  tân trung diệc vô hỏa 釋曰。如有牛者。如水中華。如器中果。 thích viết 。như hữu ngưu giả 。như thủy Trung Hoa 。như khí trung quả 。 彼如是故火薪不成。譬喻無體。如品初立義。 bỉ như thị cố hỏa tân bất thành 。thí dụ vô thể 。như phẩm sơ lập nghĩa 。 有取取者互相觀故。如火薪者。此譬無故。不免過失。 hữu thủ thủ giả hỗ tương quán cố 。như hỏa tân giả 。thử thí vô cố 。bất miễn quá thất 。 薪火一異。遮無體故。由如此義根本不成。 tân hỏa nhất dị 。già vô thể cố 。do như thử nghĩa căn bản bất thành 。 如偈曰。 như kệ viết 。  已遮火及薪  自取如次第  dĩ già hỏa cập tân   tự thủ như thứ đệ  一切淨無餘  瓶衣等亦爾  nhất thiết tịnh vô dư   bình y đẳng diệc nhĩ 釋曰。云何方便遮自取耶。此中立驗。 thích viết 。vân hà phương tiện già tự thủ da 。thử trung lập nghiệm 。 第一義中彼自取二。不得一體。何以故。作者作業故。 đệ nhất nghĩa trung bỉ tự thủ nhị 。bất đắc nhất thể 。hà dĩ cố 。tác giả tác nghiệp cố 。 如斫者所斫。彼自及取亦不異體。何以故。 như chước giả sở chước 。bỉ tự cập thủ diệc bất dị thể 。hà dĩ cố 。 以有觀故。亦餘物故。如取自體。 dĩ hữu quán cố 。diệc dư vật cố 。như thủ tự thể 。 取門亦應如是廣說。此復云何。 thủ môn diệc ưng như thị quảng thuyết 。thử phục vân hà 。 第一義中取與自我不得異體。何以故。以有觀故。亦餘物故。譬如自我。 đệ nhất nghĩa trung thủ dữ tự ngã bất đắc dị thể 。hà dĩ cố 。dĩ hữu quán cố 。diệc dư vật cố 。thí như tự ngã 。 如是第一義中調達之取。若成不成。 như thị đệ nhất nghĩa trung Điều đạt chi thủ 。nhược/nhã thành bất thành 。 不為調達我之所取。何以故。以有觀故。亦以我故。 bất vi/vì/vị Điều đạt ngã chi sở thủ 。hà dĩ cố 。dĩ hữu quán cố 。diệc dĩ ngã cố 。 譬如餘調達我。復次第一義中調達之我。 thí như dư Điều đạt ngã 。phục thứ đệ nhất nghĩa trung Điều đạt chi ngã 。 不取調達之取。何以故。以取故。如耶若取。 bất thủ Điều đạt chi thủ 。hà dĩ cố 。dĩ thủ cố 。như da nhược/nhã thủ 。 如是調達之取。若成不成。不觀調達我。何以故。 như thị Điều đạt chi thủ 。nhược/nhã thành bất thành 。bất quán Điều đạt ngã 。hà dĩ cố 。 以取故。如耶若取。如是火薪我取次第已說。 dĩ thủ cố 。như da nhược/nhã thủ 。như thị hỏa tân ngã thủ thứ đệ dĩ thuyết 。 一切無餘者。法喻不成故。瓶衣等者。彼瓶等物。 nhất thiết vô dư giả 。Pháp dụ bất thành cố 。bình y đẳng giả 。bỉ bình đẳng vật 。 若果若因。總實別實。應如是知。云何驗耶。 nhược/nhã quả nhược/nhã nhân 。tổng thật biệt thật 。ưng như thị tri 。vân hà nghiệm da 。 如瓶土二。第一義中不得一體。何以故。 như bình độ nhị 。đệ nhất nghĩa trung bất đắc nhất thể 。hà dĩ cố 。 作者及業故。如斫者所斫。亦不異體。何以故。 tác giả cập nghiệp cố 。như chước giả sở chước 。diệc bất dị thể 。hà dĩ cố 。 有觀故亦果故。如土自體。如遮薪火。色非色法。 hữu quán cố diệc quả cố 。như độ tự thể 。như già tân hỏa 。sắc phi sắc Pháp 。 亦應類遮。此復云何。如佉陀羅樹。 diệc ưng loại già 。thử phục vân hà 。như khư Đà-la thụ/thọ 。 根莖枝葉與佉陀羅樹不得一體。何以故。斫一枝時。 căn hành chi diệp dữ khư Đà-la thụ/thọ bất đắc nhất thể 。hà dĩ cố 。chước nhất chi thời 。 非斫一切故。譬如棗樹。 phi chước nhất thiết cố 。thí như tảo thụ/thọ 。 復次第一義中佉陀羅樹與佉陀羅根莖枝葉不得異體。何以故。 phục thứ đệ nhất nghĩa trung khư Đà-la thụ/thọ dữ khư Đà-la căn hành chi diệp bất đắc dị thể 。hà dĩ cố 。 根等壞時。樹亦壞故。如根等自體。 căn đẳng hoại thời 。thụ/thọ diệc hoại cố 。như căn đẳng tự thể 。 復次第一義中彼經緯等與絹體不異。何以故。以有觀故。 phục thứ đệ nhất nghĩa trung bỉ Kinh vĩ đẳng dữ quyên thể bất dị 。hà dĩ cố 。dĩ hữu quán cố 。 此等壞時。彼亦壞故。如經自體。 thử đẳng hoại thời 。bỉ diệc hoại cố 。như Kinh tự thể 。 如一體異體及一異。俱如前過失。此應廣說。由如是故。 như nhất thể dị thể cập nhất dị 。câu như tiền quá thất 。thử ưng quảng thuyết 。do như thị cố 。 第一義中如理諦觀。若一若異。此體不成。 đệ nhất nghĩa trung như lý đế quán 。nhược/nhã nhất nhược/nhã dị 。thử thể bất thành 。 於世諦中自在說者。不違世所解。 ư thế đế trung tự tại thuyết giả 。bất vi thế sở giải 。 隨順戒定慧世諦中說。世人執為第一義諦。為遮此故。如偈曰。 tùy thuận giới định tuệ thế đế trung thuyết 。thế nhân chấp vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。vi/vì/vị già thử cố 。như kệ viết 。  若計我真實  諸法各各異  nhược/nhã kế ngã chân thật   chư Pháp các các dị  應知彼說人  不解聖教義  ứng tri bỉ thuyết nhân   bất giải Thánh giáo nghĩa 釋曰。云何不解聖教義耶。 thích viết 。vân hà bất giải Thánh giáo nghĩa da 。 現見及驗義皆不成。而執為實故名不解。此意如是。以是義故。 hiện kiến cập nghiệm nghĩa giai bất thành 。nhi chấp vi/vì/vị thật cố danh bất giải 。thử ý như thị 。dĩ thị nghĩa cố 。 此品中明不一不異。別緣起義。開示行者。 thử phẩm trung minh bất nhất bất dị 。biệt duyên khởi nghĩa 。khai thị hành giả 。 是故得成。如梵天王問經中偈曰。 thị cố đắc thành 。như phạm thiên vương vấn Kinh trung kệ viết 。  離身不見法  離法不見身  ly thân bất kiến Pháp   ly Pháp bất kiến thân  不一亦不異  應當如是見  bất nhất diệc bất dị   ứng đương như thị kiến 釋曰。如是見者。謂不見彼見。 thích viết 。như thị kiến giả 。vị bất kiến bỉ kiến 。 如是等諸修多羅。此中應廣說。 như thị đẳng chư tu-đa-la 。thử trung ưng quảng thuyết 。 釋觀薪火品竟。 thích quán tân hỏa phẩm cánh 。   般若燈論釋觀生死品第十一   Bát-nhã đăng luận thích quán sanh tử phẩm đệ thập nhất 復次前品已遮諸法無性空所對治。 phục thứ tiền phẩm dĩ già chư Pháp Vô tánh không sở đối trì 。 自性無故。今欲令他解悟生死無自體性。有此品起。 tự tánh vô cố 。kim dục lệnh tha giải ngộ sanh tử vô tự thể tánh 。hữu thử phẩm khởi 。 外人言。第一義中有是五陰。何以故。 ngoại nhân ngôn 。đệ nhất nghĩa trung hữu thị ngũ uẩn 。hà dĩ cố 。 由婆伽婆作別名說。及為盡彼故。勤方便說。 do Bà-Già-Bà tác biệt danh thuyết 。cập vi/vì/vị tận bỉ cố 。cần phương tiện thuyết 。 此若無者。如來不應作別名說。亦不為盡彼故。 thử nhược/nhã vô giả 。Như Lai bất ưng tác biệt danh thuyết 。diệc bất vi/vì/vị tận bỉ cố 。 作如是說。如無第二頭。不可言眼病。由此有故。 tác như thị thuyết 。như vô đệ nhị đầu 。bất khả ngôn nhãn bệnh 。do thử hữu cố 。 作別名說。及為盡彼故。說如是言。 tác biệt danh thuyết 。cập vi/vì/vị tận bỉ cố 。thuyết như thị ngôn 。 諸比丘生死長遠。有來無際。諸凡夫人不解正法。 chư Tỳ-kheo sanh tử trường/trưởng viễn 。hữu lai vô tế 。chư phàm phu nhân bất giải chánh pháp 。 不知出要。是故汝等為盡生死故。應隨順行。 bất tri xuất yếu 。thị cố nhữ đẳng vi/vì/vị tận sanh tử cố 。ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 應如是學。由如是義說因有力。 ưng như thị học 。do như thị nghĩa thuyết nhân hữu lực 。 是故當知有彼陰等。論者言。汝雖引聖言而未詳聖旨。 thị cố đương tri hữu bỉ uẩn đẳng 。luận giả ngôn 。nhữ tuy dẫn Thánh ngôn nhi vị tường Thánh chỉ 。 是義云何。由佛世尊見諸凡夫。無始已來。 thị nghĩa vân hà 。do Phật Thế tôn kiến chư phàm phu 。vô thủy dĩ lai 。 於生死中未起對治。無對治故流轉不息。從煩惱生業。 ư sanh tử trung vị khởi đối trì 。vô đối trì cố lưu chuyển bất tức 。tùng phiền não sanh nghiệp 。 從業生生。由生相續盛受諸苦。如世庫藏。 tùng nghiệp sanh sanh 。do sanh tướng tục thịnh thọ/thụ chư khổ 。như thế khố tạng 。 佛見此已故說是言。生死長遠猶如幻焰。 Phật kiến thử dĩ cố thuyết thị ngôn 。sanh tử trường/trưởng viễn do như huyễn diệm 。 又生死苦種種無量。如來為欲盡生死故。 hựu sanh tử khổ chủng chủng vô lượng 。Như Lai vi/vì/vị dục tận sanh tử cố 。 建立眾生於勤精進。 kiến lập chúng sanh ư cần tinh tấn 。 若諦觀察生死涅槃於第一義中無毫釐差別。 nhược/nhã đế quan sát sanh tử Niết-Bàn ư đệ nhất nghĩa trung vô hào ly sái biệt 。 若汝欲令第一義中生死涅槃有差別者。因義不成。若世諦中分別因者。 nhược/nhã nhữ dục lệnh đệ nhất nghĩa trung sanh tử Niết-Bàn hữu sái biệt giả 。nhân nghĩa bất thành 。nhược/nhã thế đế trung phân biệt nhân giả 。 譬喻無體。如佛先說生死無際者。 thí dụ vô thể 。như Phật tiên thuyết sanh tử vô tế giả 。 為對破彼說無因輩明。有因為初。能生諸法。言有起者。 vi/vì/vị đối phá bỉ thuyết vô nhân bối minh 。hữu nhân vi/vì/vị sơ 。năng sanh chư Pháp 。ngôn hữu khởi giả 。 如來為彼一分眾生作如是說。有諸外道。 Như Lai vi/vì/vị bỉ nhất phân chúng sanh tác như thị thuyết 。hữu chư ngoại đạo 。 欲求過失。問佛世尊。如偈曰。 dục cầu quá thất 。vấn Phật Thế tôn 。như kệ viết 。  生死有際不  佛言畢竟無  sanh tử hữu tế bất   Phật ngôn tất cánh vô  此生死無際  前後不可得  thử sanh tử vô tế   tiền hậu bất khả đắc 釋曰。未起聖道對治已來。 thích viết 。vị khởi Thánh đạo đối trì dĩ lai 。 由生老死相續不息。展轉為因。初起無定。 do sanh lão tử tướng tục bất tức 。triển chuyển vi/vì/vị nhân 。sơ khởi vô định 。 是故無際無邊成立世諦中說。非第一義。有信心人。 thị cố vô tế vô biên thành lập thế đế trung thuyết 。phi đệ nhất nghĩa 。hữu tín tâm nhân 。 信婆伽婆不顛倒語。非不信者。何以故。 tín Bà-Già-Bà bất điên đảo ngữ 。phi bất tín giả 。hà dĩ cố 。 顛倒心人說相似驗。為對彼故。作如是說。彼劫初眾生。 điên đảo tâm nhân thuyết tương tự nghiệm 。vi/vì/vị đối bỉ cố 。tác như thị thuyết 。bỉ kiếp sơ chúng sanh 。 身根覺聚皆由前世善不善業集因所成。何以故。 thân căn giác tụ giai do tiền thế thiện bất thiện nghiệp tập nhân sở thành 。hà dĩ cố 。 能為苦樂法等起因故。 năng vi/vì/vị khổ lạc/nhạc Pháp đẳng khởi nhân cố 。 如今現在身根聚等如是不共取境因故。可饒益長養故。 như kim hiện tại thân căn tụ đẳng như thị bất cộng thủ cảnh nhân cố 。khả nhiêu ích trường/trưởng dưỡng cố 。 能為他作饒益故。作他嗔喜因故。可散壞法故。 năng vi/vì/vị tha tác nhiêu ích cố 。tác tha sân hỉ nhân cố 。khả tán hoại Pháp cố 。 為共取境界因故。 vi/vì/vị cọng thủ cảnh giới nhân cố 。 如此等因立義譬喻如前廣說。應如此知。外人言。生死有初。何以故。 như thử đẳng nhân lập nghĩa thí dụ như tiền quảng thuyết 。ưng như thử tri 。ngoại nhân ngôn 。sanh tử hữu sơ 。hà dĩ cố 。 以有邊故。法若有邊非謂無始。譬如瓶等。 dĩ hữu biên cố 。Pháp nhược hữu biên phi vị vô thủy 。thí như bình đẳng 。 由正智起時見生死邊。如我所說因有力故。 do chánh trí khởi thời kiến sanh tử biên 。như ngã sở thuyết nhân hữu lực cố 。 是故定知生死有初。論者偈曰。 thị cố định tri sanh tử hữu sơ 。luận giả kệ viết 。  非獨於生死  初際不可得  phi độc ư sanh tử   sơ tế bất khả đắc  一切法亦然  悉無有初際  nhất thiết pháp diệc nhiên   tất vô hữu sơ tế 釋曰。瓶等無初。何以故。展轉因起故。 thích viết 。bình đẳng vô sơ 。hà dĩ cố 。triển chuyển nhân khởi cố 。 初既不成。譬喻則壞。立義過故。汝言有邊為因者。 sơ ký bất thành 。thí dụ tức hoại 。lập nghĩa quá/qua cố 。nhữ ngôn hữu biên vi/vì/vị nhân giả 。 義亦不然。何以故。 nghĩa diệc bất nhiên 。hà dĩ cố 。 虛妄分別生死有因佛不記故。此義如後當說。外人言。 hư vọng phân biệt sanh tử hữu nhân Phật bất kí cố 。thử nghĩa như hậu đương thuyết 。ngoại nhân ngôn 。 若汝欲得生死無始者。如是生死亦應無終。何以故。以無始故。 nhược/nhã nhữ dục đắc sanh tử vô thủy giả 。như thị sanh tử diệc ưng vô chung 。hà dĩ cố 。dĩ vô thủy cố 。 譬如丈夫。及彼虛空。論者言。 thí như trượng phu 。cập bỉ hư không 。luận giả ngôn 。 汝言丈夫及餘法無起者。於世諦中亦不應爾。何以故。 nhữ ngôn trượng phu cập dư Pháp vô khởi giả 。ư thế đế trung diệc bất ưng nhĩ 。hà dĩ cố 。 法體不成。譬喻無故。彼稻穀等。 pháp thể bất thành 。thí dụ vô cố 。bỉ đạo cốc đẳng 。 世諦門中雖復無始。而見滅壞。汝立難者與義相違。 thế đế môn trung tuy phục vô thủy 。nhi kiến diệt hoại 。nhữ lập nạn/nan giả dữ nghĩa tướng vi 。 復次有異聰慢者言。汝婆伽婆無一切智。何以故。 phục thứ hữu dị thông mạn giả ngôn 。nhữ Bà-Già-Bà vô nhất thiết trí 。hà dĩ cố 。 彼說生死無初際。自欲顯己無智故。 bỉ thuyết sanh tử vô sơ tế 。tự dục hiển kỷ vô trí cố 。 譬如死屍無所覺了。論者言。遣執著故。作如是說。 thí như tử thi vô sở giác liễu 。luận giả ngôn 。khiển chấp trước cố 。tác như thị thuyết 。 此義云何。諸外道等分別生死謂有初際。 thử nghĩa vân hà 。chư ngoại đạo đẳng phân biệt sanh tử vị hữu sơ tế 。 是故佛言無有初際。無初際者。即說生死無始。 thị cố Phật ngôn vô hữu sơ tế 。vô sơ tế giả 。tức thuyết sanh tử vô thủy 。 云何無始。以其無故。如是生死無始故。 vân hà vô thủy 。dĩ kỳ vô cố 。như thị sanh tử vô thủy cố 。 初際不可見。非婆伽婆於彼無智。復次生死無際者。 sơ tế bất khả kiến 。phi Bà-Già-Bà ư bỉ vô trí 。phục thứ sanh tử vô tế giả 。 此中立驗。第一義中諸陰似先不如是有。 thử trung lập nghiệm 。đệ nhất nghĩa trung chư uẩn tự tiên bất như thị hữu 。 何以故。無前際故。譬如幻主作幻丈夫。外人言。 hà dĩ cố 。vô tiền tế cố 。thí như huyễn chủ tác huyễn trượng phu 。ngoại nhân ngôn 。 由無分別識取彼幻主所作幻人色等為境。 do vô phân biệt thức thủ bỉ huyễn chủ sở tác huyễn nhân sắc đẳng vi/vì/vị cảnh 。 彼諸色等於後時中亦如是有故。譬喻無體。 bỉ chư sắc đẳng ư hậu thời trung diệc như thị hữu cố 。thí dụ vô thể 。 論者言。幻主所作幻丈夫者。自無實體。 luận giả ngôn 。huyễn chủ sở tác huyễn trượng phu giả 。tự vô thật thể 。 見亦如是。 kiến diệc như thị 。 由無分別識色境界中幻作丈夫自體空故。譬喻得成。無無體過。 do vô phân biệt thức sắc cảnh giới trung huyễn tác trượng phu tự thể không cố 。thí dụ đắc thành 。vô vô thể quá/qua 。 是故汝言生死是有及為盡彼故。引佛說為因者。此皆不成。 thị cố nhữ ngôn sanh tử thị hữu cập vi/vì/vị tận bỉ cố 。dẫn Phật thuyết vi/vì/vị nhân giả 。thử giai bất thành 。 外人言。第一義中有陰相續。是名生死。何以故。 ngoại nhân ngôn 。đệ nhất nghĩa trung hữu uẩn tướng tục 。thị danh sanh tử 。hà dĩ cố 。 彼中有故。此若無者。彼中亦無。譬如兔角。 bỉ trung hữu cố 。thử nhược/nhã vô giả 。bỉ trung diệc vô 。thí như thỏ giác 。 由生死中有染有淨故。生死是有。 do sanh tử trung hữu nhiễm hữu tịnh cố 。sanh tử thị hữu 。 我所欲義既成立故。汝言為因不成及違義者。是則不然。 ngã sở dục nghĩa ký thành lập cố 。nhữ ngôn vi/vì/vị nhân bất thành cập vi nghĩa giả 。thị tắc bất nhiên 。 論者偈曰。 luận giả kệ viết 。  此既無前後  彼中何可得  thử ký vô tiền hậu   bỉ trung hà khả đắc 釋曰。如彼中體不可得故。語義如是。 thích viết 。như bỉ trung thể bất khả đắc cố 。ngữ nghĩa như thị 。 譬如幻師幻作丈夫。於彼相續求中體者。無如此義。 thí như huyễn sư huyễn tác trượng phu 。ư bỉ tướng tục cầu trung thể giả 。vô như thử nghĩa 。 何以故。以前後不成中無體故。汝喻非也。 hà dĩ cố 。dĩ tiền hậu bất thành trung vô thể cố 。nhữ dụ phi dã 。 如所說過。今還在汝如是諦觀生死無體。偈曰。 như sở thuyết quá 。kim hoàn tại nhữ như thị đế quán sanh tử vô thể 。kệ viết 。  是故前後中  次第此不然  thị cố tiền hậu trung   thứ đệ thử bất nhiên 釋曰。前中後者。謂生老死。 thích viết 。tiền trung hậu giả 。vị sanh lão tử 。 外人若言生死有自體。何以故。生老死有故。如石女無兒。 ngoại nhân nhược/nhã ngôn sanh tử hữu tự thể 。hà dĩ cố 。sanh lão tử hữu cố 。như thạch nữ vô nhi 。 不可說有生老死者。此執不然何以故。 bất khả thuyết hữu sanh lão tử giả 。thử chấp bất nhiên hà dĩ cố 。 彼石女兒生老死初中後不成故。因義不成。譬喻無體。 bỉ thạch nữ nhi sanh lão tử sơ trung hậu bất thành cố 。nhân nghĩa bất thành 。thí dụ vô thể 。 以第一義中一物生等自體不成故。 dĩ đệ nhất nghĩa trung nhất vật sanh đẳng tự thể bất thành cố 。 復次云何生等初中後次第不成。應審觀察。如偈曰。 phục thứ vân hà sanh đẳng sơ trung hậu thứ đệ bất thành 。ưng thẩm quan sát 。như kệ viết 。  若謂生是先  老死是其後  nhược/nhã vị sanh thị tiên   lão tử thị kỳ hậu  生則無老死  不死而有生  sanh tức vô lão tử   bất tử nhi hữu sanh 釋曰。若汝意謂生為先者。 thích viết 。nhược/nhã nhữ ý vị sanh vi/vì/vị tiên giả 。 應離老死獨自而生。若定有物離彼生者。如此物體。終不可得。 ưng ly lão tử độc tự nhi sanh 。nhược/nhã định hữu vật ly bỉ sanh giả 。như thử vật thể 。chung bất khả đắc 。 譬如火馬。自體無起。何以故馬非火故。 thí như hỏa mã 。tự thể vô khởi 。hà dĩ cố mã phi hỏa cố 。 語意如此。先無今起名生。新新變異名老。 ngữ ý như thử 。tiên vô kim khởi danh sanh 。tân tân biến dị danh lão 。 命根斷壞名死。復次不死而有生者。 mạng căn đoạn hoại danh tử 。phục thứ bất tử nhi hữu sanh giả 。 謂前世不死如是而生故。然非所欲。復次此中立驗。 vị tiền thế bất tử như thị nhi sanh cố 。nhiên phi sở dục 。phục thứ thử trung lập nghiệm 。 老死之先不得有生。何以故。彼自體故。 lão tử chi tiên bất đắc hữu sanh 。hà dĩ cố 。bỉ tự thể cố 。 譬如火在煖先。復次若汝欲避如此過失。作如是言。 thí như hỏa tại noãn tiên 。phục thứ nhược/nhã nhữ dục tị như thử quá thất 。tác như thị ngôn 。 先有老死。後有生者。是亦不然。如偈曰。 tiên hữu lão tử 。hậu hữu sanh giả 。thị diệc bất nhiên 。như kệ viết 。  若先有老死  而後有生者  nhược/nhã tiên hữu lão tử   nhi hậu hữu sanh giả  未生則無因  云何有老死  vị sanh tức vô nhân   vân hà hữu lão tử 釋曰。無法未生而有老死。以依止無體故。 thích viết 。vô Pháp vị sanh nhi hữu lão tử 。dĩ y chỉ vô thể cố 。 語意如是。復次此中立驗。先生老死。是則不然。 ngữ ý như thị 。phục thứ thử trung lập nghiệm 。tiên sanh lão tử 。thị tắc bất nhiên 。 何以故。以彼為體故。譬如住外人言。 hà dĩ cố 。dĩ bỉ vi/vì/vị thể cố 。thí như trụ/trú ngoại nhân ngôn 。 老死隨著生故。無如是過。論者偈曰。 lão tử tùy trước/trứ sanh cố 。vô như thị quá/qua 。luận giả kệ viết 。  生及於老死  俱時則不然  sanh cập ư lão tử   câu thời tức bất nhiên  生時即死故  二俱得無因  sanh thời tức tử cố   nhị câu đắc vô nhân 釋曰。何故不然。生時即死無如此義。何以故。 thích viết 。hà cố bất nhiên 。sanh thời tức tử vô như thử nghĩa 。hà dĩ cố 。 生無體故。此義世間所無。生無體者。 sanh vô thể cố 。thử nghĩa thế gian sở vô 。sanh vô thể giả 。 得何過失。二俱得無因過二謂老死同時故。 đắc hà quá thất 。nhị câu đắc vô nhân quá/qua nhị vị lão tử đồng thời cố 。 以共生故。如老死非生因今生亦非老死因。 dĩ cộng sanh cố 。như lão tử phi sanh nhân kim sanh diệc phi lão tử nhân 。 是故老死同時起者。此義不然。由此觀察故。偈曰。 thị cố lão tử đồng thời khởi giả 。thử nghĩa bất nhiên 。do thử quan sát cố 。kệ viết 。  若彼先後共  次第皆不然  nhược/nhã bỉ tiên hậu cọng   thứ đệ giai bất nhiên  何故生戲論  謂有生老死  hà cố sanh hí luận   vị hữu sanh lão tử 釋曰。以是義故。第一義中不應起戲論。 thích viết 。dĩ thị nghĩa cố 。đệ nhất nghĩa trung bất ưng khởi hí luận 。 如品初所說。以生老死為因。成立生死者。 như phẩm sơ sở thuyết 。dĩ sanh lão tử vi/vì/vị nhân 。thành lập sanh tử giả 。 此義不成。以不免前所說過失。如生老等。 thử nghĩa bất thành 。dĩ bất miễn tiền sở thuyết quá thất 。như sanh lão đẳng 。 約前後中觀察不成。自餘諸法皆亦類破。此復云何。 ước tiền hậu trung quan sát bất thành 。tự dư chư Pháp giai diệc loại phá 。thử phục vân hà 。 今當顯示。如偈曰。 kim đương hiển thị 。như kệ viết 。  如是諸因果  及與彼體相  như thị chư nhân quả   cập dữ bỉ thể tướng  受及受者等  所有一切法  thọ/thụ cập thọ/thụ giả đẳng   sở hữu nhất thiết pháp  不但於生死  前際不可得  bất đãn ư sanh tử   tiền tế bất khả đắc  如是一切法  悉亦無前際  như thị nhất thiết pháp   tất diệc vô tiền tế 釋曰。一切法者。謂能量所量知及所知。 thích viết 。nhất thiết pháp giả 。vị năng lượng sở lượng tri cập sở tri 。 得解脫者。解脫行等。如彼所立因果體相。 đắc giải thoát giả 。giải thoát hạnh/hành/hàng đẳng 。như bỉ sở lập nhân quả thể tướng 。 是皆不然。其義云何。今說少分。 thị giai bất nhiên 。kỳ nghĩa vân hà 。kim thuyết thiểu phần 。 謂第一義中彼稻穀等芽先不有。何以故。以其果故。 vị đệ nhất nghĩa trung bỉ đạo cốc đẳng nha tiên bất hữu 。hà dĩ cố 。dĩ kỳ quả cố 。 如芽自體。若汝欲得因先果者。是亦不然。何以故。 như nha tự thể 。nhược/nhã nhữ dục đắc nhân tiên quả giả 。thị diệc bất nhiên 。hà dĩ cố 。 第一義中因先無果。以無因故。僧佉人言。 đệ nhất nghĩa trung nhân tiên vô quả 。dĩ vô nhân cố 。tăng khư nhân ngôn 。 有如是因。能了彼果。論者言。 hữu như thị nhân 。năng liễu bỉ quả 。luận giả ngôn 。 汝謂有因能了果者。是亦不然。何以故。彼因種種果亦別故。 nhữ vị hữu nhân năng liễu quả giả 。thị diệc bất nhiên 。hà dĩ cố 。bỉ nhân chủng chủng quả diệc biệt cố 。 譬如泥團作彼瓶等。復次能了之物。及所了物。 thí như nê đoàn tác bỉ bình đẳng 。phục thứ năng liễu chi vật 。cập sở liễu vật 。 彼有別異。此無別異。 bỉ hữu biệt dị 。thử vô biệt dị 。 如日寶珠燈及藥草光有差別。瓶等無別故。若謂因果同時者。 như nhật bảo châu đăng cập dược thảo quang hữu sái biệt 。bình đẳng vô biệt cố 。nhược/nhã vị nhân quả đồng thời giả 。 是亦不然。以第一義中稻芽二種不得同時。 thị diệc bất nhiên 。dĩ đệ nhất nghĩa trung đạo nha nhị chủng bất đắc đồng thời 。 何以故。一時起故。如牛二角。 hà dĩ cố 。nhất thời khởi cố 。như ngưu nhị giác 。 復次垂(古*頁)等相在牛體先。無如此義。何以故。依止無體故。 phục thứ thùy (cổ *hiệt )đẳng tướng tại ngưu thể tiên 。vô như thử nghĩa 。hà dĩ cố 。y chỉ vô thể cố 。 如壁與畫。如是相先有體。是亦不然。何以故。 như bích dữ họa 。như thị tướng tiên hữu thể 。thị diệc bất nhiên 。hà dĩ cố 。 以其體故。譬如大丈夫體不在丈夫相先。 dĩ kỳ thể cố 。thí như đại trượng phu thể bất tại trượng phu tướng tiên 。 又如地不先堅。復次體相二法同時起者。是亦不然。 hựu như địa bất tiên kiên 。phục thứ thể tướng nhị Pháp đồng thời khởi giả 。thị diệc bất nhiên 。 何以故。同時起故。譬如香味。如前廣破。 hà dĩ cố 。đồng thời khởi cố 。thí như hương vị 。như tiền quảng phá 。 如品初成立。及與彼過所說苦空。令人了達。 như phẩm sơ thành lập 。cập dữ bỉ quá/qua sở thuyết khổ không 。lệnh nhân liễu đạt 。 是品所明。以是義故。此證得成。 thị phẩm sở minh 。dĩ thị nghĩa cố 。thử chứng đắc thành 。 如般若波羅蜜經中說。佛告極勇猛菩薩言。善男子。 như Bát-nhã Ba-la-mật Kinh trung thuyết 。Phật cáo cực dũng mãnh Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。 色不生不死。如是受想行識不生不死。 sắc bất sanh bất tử 。như thị thọ tưởng hành thức bất sanh bất tử 。 若色受想行識無生無死。是名般若波羅蜜。復次極勇猛。 nhược/nhã sắc thọ tưởng hành thức vô sanh vô tử 。thị danh Bát-nhã Ba-la-mật 。phục thứ cực dũng mãnh 。 如涅槃無際。一切法亦無際。 như Niết-Bàn vô tế 。nhất thiết pháp diệc vô tế 。 如是等諸修多羅。此中應廣說。 như thị đẳng chư tu-đa-la 。thử trung ưng quảng thuyết 。 釋觀生死品竟。 thích quán sanh tử phẩm cánh 。 般若燈論釋卷第七 Bát-nhã đăng luận thích quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:03:31 2008 ============================================================